No exact translation found for التدفق العكسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic التدفق العكسي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En réalité, le renversement des flux de capitaux semble infirmer ce raisonnement.
    والواقع أن الأمر قد لا يكون كذلك مع التدفقات العكسية لرأس المال.
  • À titre d'exemple, je noterai ici combien il importe de compenser intégralement la perte de ressources que les annulations de dettes intervenues dans le cadre de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale a représenté pour l'Association internationale de développement.
    وكمثال على ذلك، أشير هنا إلى أهمية إعادة التغطية الكاملة لفقدان تسديد التدفقات العكسية للمؤسسة الإنمائية الدولية، في أعقاب إلغاءات الديون في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
  • Tandis que les pays développés en touchaient les dividendes, les pays en développement continuaient d'être assaillis d'une multitude de problèmes − pauvreté, manque de ressources financières pour le développement, lourd endettement et flux inverses de capitaux vers les pays développés, détérioration des termes de l'échange, risques financiers croissants, faible niveau de développement technologique.
    فبينما تنعم البلدان المتقدمة بالمكاسب، لا تزال البلدان النامية تعاني مشاكل كثيرة، بما في ذلك الفقر، ونقص الموارد المالية اللازمة للتنمية، وأعباء الديون الثقيلة مع ما يرتبط بها من تدفقات عكسية لرؤوس الأموال المتجهة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، وتدهور معدلات التبادل التجاري، وزيادة المخاطر المالية، وانخفاض مستويات التنمية التكنولوجية.
  • Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
    فعلى العكس من تدفقات الحوافظ المالية والديون، ينطوي الاستثمار الأجنبي المباشر على أكثر من مجرد موارد مالية سواء من حيث المنافع أو الآثار السلبية المحتملة.
  • Une correction désordonnée des principaux déséquilibres économiques mondiaux ou une baisse soudaine des liquidités internationales pourrait conduire à une interruption soudaine ou même au renversement de ces flux.
    فمن شأن أي تصحيح غير منتظم للاختلالات الاقتصادية العالمية الكبرى أو أي انخفاض مفاجئ في السيولة الدولية أن يؤدي إلى وقف هذه التدفقات بشكل مباغت بل وعكس مسارها.
  • Si nous sommes en mesure de mettre au point des stratégies régionales, nous serons peut-être à même de porter un coup d'arrêt aux préoccupants déplacements des populations, des armes, des conflits et des souffrances de part et d'autre des frontières internationales.
    وإذا تمكنّا من وضع استراتيجيات إقليمية فقد نستطيع عكس مسار تدفقات الأشخاص والأسلحة، المسببة للاضطرابات، وكذلك الصراعات والبؤس، عبر الحدود الدولية.
  • Mais il y a encore beaucoup de sujets de préoccupation, notamment la détérioration de la situation en Côte d'Ivoire, qui a de fortes répercussions sur l'ensemble de la région, freinant l'activité économique, inversant les flux migratoires et alimentant les flots de réfugiés, accroissant le recours aux mercenaires et l'acceptation de l'impunité.
    ولكن هناك دواع عديدة للقلق المستمر، ليس أقلها الحالة المتدهورة في كوت ديفوار، التي تحدث آثارا قوية في المنطقة بأكملها، مثل تعطيل النشاط الاقتصادي، وعكس اتجاه تدفقات المهاجرين وزيادتها، وتزايد استخدام المرتزقة، وقبول الإفلات من العقاب.
  • En Thaïlande, la libéralisation autonome rapide, voire prématurée, du système financier, combinée avec la libéralisation du compte de capital, avait induit des entrées de capitaux importantes, avec pour conséquences un surinvestissement, une vulnérabilité et des inversions brutales des flux de capitaux.
    وفي تايلند، تحققت تدفقات هامة لرؤوس الأموال جراء التحرير المستقل السريع/السابق لأوانه للنظام المالي المحلي، مقترناً بتحرير حساب رأس المال، ما أدّى في آخر المطاف إلى إفراط في الاستثمار ووضع مالي هش وارتدادات عكسية حادة للتدفقات.
  • Après le lancement du mécanisme, il faudra, pour que celui-ci devienne pleinement opérationnel et fonctionne sans heurt, une forte interaction, y compris des visites régulières sur le terrain du Bureau du Représentant spécial et de l'UNICEF, et des échanges réguliers entre l'Équipe spéciale au Siège et les équipes des Nations Unies sur le terrain, afin d'assurer un examen continu, la concertation et un véritable échange d'informations.
    وبعد بداية تطبيق الآلية، سيتطلب عملها بسلاسة وبشكل كامل تفاعلا كثيفا يتضمن زيارات ميدانية منتظمة من طرف مكتب الممثل الخاص واليونيسيف، واتصالاً منتظماً بين فرقة العمل في المقر وأفرقة الأمم المتحدة الميدانية، لكفالة استمرار الاستعراض والتغذية العكسية وتدفق المعلومات بسلاسة في الاتجاهين.
  • Après le lancement du mécanisme, il faudra, pour que celui-ci devienne pleinement opérationnel et fonctionne sans heurt, une forte interaction, y compris des visites régulières sur le terrain du Bureau du Représentant spécial et de l'UNICEF, et des échanges réguliers entre l'Équipe spéciale et les équipes des Nations Unies sur le terrain, afin d'assurer un examen continu, la concertation et un véritable échange d'informations.
    وبعد بداية تطبيق الآلية، سيتطلب عملها بسلاسة وبشكل كامل تفاعلا كثيفا يتضمن زيارات ميدانية منتظمة من طرف مكتب الممثل الخاص للأمين العام واليونيسيف، وتوجيها منتظما بين فرقة العمل وأفرقة الأمم المتحدة الميدانية، لكفالة استمرار الاستعراض والتغذية العكسية وتدفق المعلومات بسلاسة في الاتجاهين.